女皇們(有清朝)

【不過那時候古埃及對比我們華夏的話,還是周朝呢,我們華夏在春秋以前,對近親結婚也沒有科學的認知,當然後面的朝代其實認知也沒有多科學。春秋時期,雖然知道近親婚配會影響後代健康,容易生下殘疾、痴呆與畸形孩子,但卻把這事兒的“病因”歸結於:“女-陰物而晦時,淫則生內熱、惑蠱之疾。”把近親造成的疾病通通都怪女子啦!所以也別對當時古埃及近親通婚而感到奇怪了。】

秦朝,有些大臣不由嘀咕道:“難道不是麼?當年晉侯生病,多方醫治無效,便是因其宮中蓄有四位同姓女子引起的,後醫者斷定病因,諫晉侯節制,這才保全了晉侯的安康啊。”

【說回哈特謝普蘇特,她丈夫也就是她的兄弟圖特摩斯二世,他本就是庶子,若非娶了哈特謝普蘇特,否則以他的血統是無法繼承法老之位的,而且他體弱多病,在位期間與王后哈特謝普蘇特共同執政,但實際上真正的國家大權都是哈特謝普蘇特一人獨攬。

嘿嘿,是不是和咱們武皇很像?】

唐朝,李世民漸漸明白過來:看來他大唐的這個女帝,原先也是嫁給了他大唐不知哪個皇帝,但因皇帝多病,才漸漸執掌了天下權柄。

原來如此。

只不過仙蹟拿埃及國女王與她比較,但之前說的那個“公公”的例子,李世民卻不明白,這女帝又不是大唐的公主啊?難道仙蹟的意思是女帝的公公也是皇帝?這不是廢話麼!

【圖特摩斯二世臨終前與哈特謝普蘇特生了一個女兒,於是哈特謝普蘇特便將另一位側妃生下的庶子立為王儲,登基為圖特摩斯三世,但哈特謝普蘇特並沒有把法老的權利交給這個便宜兒子,在他掌權之前,就把這個庶子流放到阿蒙神廟中當僧侶去了,自己拿起法老權杖、戴上桂冠,當了埃及女王。對兒子的處理上,和咱們的武皇也有點相似。

而且最後這相似的命運也沒有到此為止,最終她們的兒子都通過政變從年邁多病的她們手中奪回了大權。】

武周時空,武則天警惕地眯了眯眼:政變?

到底是她哪個兒子有此膽量?

她與高宗生下的四個兒子裡,如今只剩下李旦與李顯……會是哪個兒子?

【其實對比我們,古埃及是個女性地位還算比較高的國家了,他們甚至還保留了部分母系社會的傳統,比如埃及人甚至會將全部財產或者大部分財產傳給女兒,這也是當時很多男人喜歡與自己的姐妹結婚的原因。

在哈特謝普蘇特成為埃及女王之前,埃及歷史上也有不少王后與國王共同執政的記載,但就算如此,他們仍然會規定法老必須是有鬍子的男性,這導致哈特謝普蘇特登基後,不得不穿男裝、貼假鬍子,而哈特謝普蘇特死後她的雕刻還被損毀了,後繼者甚至試圖毀滅她存在的痕跡。

不論是在哪個國家,想要在男權社會實現女子加冕,都不容易啊。】

林菱正感慨呢,直播間忽然有人問:

【一元一串的缽缽雞:但很奇怪,比如說沙俄,明明是個超級重男輕女的國家,但為什麼沙俄出現了好多女沙皇,而且葉卡捷琳娜二世還是遠嫁俄國的德國人,和當時的皇室並沒有血緣關係。】

林菱想了想,回答道:

【可能是當時沙俄的皇位繼承製不同?和我們這邊多大封建王朝奉行的嫡長子繼承製不一樣,沙俄那邊繼承製比較複雜。

在葉卡捷琳娜之前,沙俄還經歷了很多混亂的皇位繼承製,最後彼得一世確立了沙皇“指定”繼承法,簡單概述,就是不管什麼血緣、男女、身份,只要是他指定的人,誰都可以當下一任沙皇,他徹底打破了傳統王室血脈繼承製和貴族議會選舉制的束縛,為葉卡捷琳娜二世的登基創造了前提。】

又是一日大開眼界啊。

竟然還有外國公主嫁到夫家登基的故事!

武周時空,武則天已經悄悄命人去暗中查訪兩個兒子可有暗中糾集黨羽謀圖大位,於是聽到這沙俄女皇的故事,也不由笑道:“這與朕之出身也有所相似。”

【但這個繼承製有個缺點,比如彼得大帝還沒來得及指定繼承人就噶了,這也導致了沙俄陷入長達三十七年的宮廷政變,期間換了無數個皇帝,其中就有四位女皇登基為帝。葉卡捷琳娜二世是最傳奇的。

四個女皇大概對應我們的朝代,是清康熙年間到乾隆二十多年。話說葉卡捷琳娜二世還是四爺的死忠粉,乾小四的黑粉,她因為在乾隆手裡吃了虧,還寫信給伏爾泰大罵乾隆,笑死。】

清,康熙年間,這幾日康熙不在仙蹟中發言,日常將自己關在書房裡沉思反省,總算漸漸從知道老四是雍正中緩過來了。

都是他的兒子,大清沒有如李唐一般落入外姓之手,便已是萬幸。因此今日特意打起精神,坐到了南書房,秘密召見了老四一同觀看仙蹟。

為穩固朝綱,他並不想讓這件事傳出去。

所以其他無法單獨看到仙蹟的兒子都被他排除在外了。

還是雍郡王的胤禛也很謹慎,皇阿瑪沒有開口,他也只是默默觀看,即便聽著各國女皇的故事心中也是驚震連連,卻不發表任何見解。

直到坐在上首的康熙忽然說了句:“乾小四?原來這暱稱是這個意思,那……乾隆是你的四兒子?弘昀、弘時呢?”

胤禛也猛然回過神來,是啊,他前頭還有兩個兒子。

“或許是那兩個孩子較為平庸吧。”不過康熙也只是隨意一問,畢竟大清並不嚴格執行嫡長子繼承製,更傾向於“立賢”。

【朕就是這樣的漢子:什麼死忠粉?】

林菱嘿嘿道:

【跟你一樣的死忠粉~

其實葉卡捷琳娜二世是雍正死後二十多年才登基,她根本不是雍正同時期的人,不過當時兩國的交流非常密切,相互防備、但又相互貿易。而且西洋傳教士還很熱衷翻譯中國皇帝的遺詔,雍正對兒子乾隆的傳位遺詔也被俄國人翻譯了,刊登在當時俄國著名啟蒙運動者尼·伊·諾維科夫創辦的《閒談家》雜誌上。

標題是:“中國汗雍正給兒子的遺囑。”

而翻譯的譯者是當時到大清傳教的教師團學生,精通滿漢雙語,這份遺詔是根據滿語版本翻譯成俄文,當時的俄貴族集團其實有利用這份遺詔去抨擊葉卡列琳娜二世不肯傳位兒子、得位不正的意圖,所以翻譯得非常口語、活潑,力圖讓每一個人都能看懂,於是就有了四爺又一個流傳甚廣的段子:

雍正寫:仰賴上天垂佑;

俄文翻:“上蒼保佑的大皇帝哎!”

雍正寫:雍正元年八月朕於乾清宮召諸王、滿漢大臣入見,面諭以建儲一事,親書諭旨……

俄文翻:“弘曆,現在我向你說幾句話……”

雍正寫:弘曆仰承列祖積累之厚,受朕教誨之深,與和親王弘晝同氣至親,實為一體,尤當誠心友愛,休慼相關。

俄文翻:“弘曆!你可不要忘記你的小-兄弟弘晝啊!”

笑死我了,這個翻譯的傳教士太有才了。】